La coriere

“Cuant che o jeri une frutine o jeri pagane.

Mi metevi a cjacarâ cui arbui e cui flȏrs e o crodevi che no dome a scoltàssin, ma ancje fintremai che a ricuardassin!”

Norton Lecture nr 2, “The Forest” di Laurie Anderson


Agnul al jere propit un biel frut, alt, bocon, voli neri e cjavelade bionde, inamorât di Tosca fin de scuele elementȃr.

Jê, biele come une stele, spaurose, e jere cidine di lenghe ma no di voi! E cui voi si jerin za aromai capîts. Inte prime gjite a Pompei de seconde liceu, a vevin passât la gnot insiemi.

Timp al passe e une dì di Avost, agns dopo, velu Agnul che al torne jù a pît pe Val Celine.

A pît parcè che, rabiȏs, al veve molȃt il camion a Barcis.

Un tic bevût, al scjampave dopo une barufe cul paron, siȏr Tajariol Legnami, un bastart!

Cjamine cjamine, fin che chel dì di Avost jù pe strade da Val Celine e passe la coriere das vot. Oh! La coriere!

Lis manovris par vuidâ chê coriere jù pe Val Celine a jerin un mito!

La coriere si ferme a cjapâ sù il viandant, Agnul, che si indurmidìs a pene sintȃt, daûr, nissun ȃltri, dome lui e l’autist.

Dut a colp al rive un aiar salvadi che al tache a scloteâ dute la val, cun foladis che a sburtin di ogni bande, al tache a sglavinâ e tampiestâ, l’autist al blesteme, nol viȏt nuie…

E dopo e rive la lavine. Un peç zovin e fuart al jentre di ponte pal vêri denant da coriere e le scaravente fûr da strade, in ecuilibri sul ȏr dal straplomp.

Di colp come che al jere vignût, il temporȃl si ferme. L’autist al samee muart, Agnul al è colât svanît tal coridôr.

Une lune plene e comparìs tal cîl come une grande croste di arint… finide le ploie, dome un lizêr e armonic spissulȃ di ogni fuee dal bosc e cualchi besteute che e piule.

Si sint la coriere ciulâ, cualchi lamarin che al clope sot sfuarç, ma e sta ferme sul cei dal precipizi.

Di bot un grop di balutis neris e tachin a cori jù pal coridȏr da coriere instabile e cuant che ancje le ultime balute e rive insomp, la belance si creve.

E il sglovaç, inevitabil, al sucêt.

Chel dì di Avost Agnul al veve lis sachetis plenis di patatis di ciclamin, sgarfadis tal bosc, un regȃl par Tosca, che e lave mate pal profum dai ciclamins di mont.

Bosc dai Ciclamins si clame chel puest maraveôs che si viȏt se si cjale insom dal Busòn di Latrajùssis, tal mês di Mai.

E vualtris, sêso mai stȃts… par là?!